In Such Hard Times: The Poetry of Wei Ying-wu

In Such Hard Times The Poetry of Wei Ying wu Wei Ying wu is considered one of the great poets of the T ang Dynasty ranked alongside such poets as Tu Fu Li Pai and Wang Wei Strangely though only a handful of Wei Ying wu s poems have

  • Title: In Such Hard Times: The Poetry of Wei Ying-wu
  • Author: Ying-wu Wei Red Pine
  • ISBN: 9781556592799
  • Page: 416
  • Format: Paperback
  • Wei Ying wu 737 791 is considered one of the great poets of the T ang Dynasty, ranked alongside such poets as Tu Fu, Li Pai, and Wang Wei Strangely, though, only a handful of Wei Ying wu s poems have ever been translated into English.True to his reputation as one of the world s leading translators of Chinese, Red Pine a.k.a Bill Porter translates 175 of Wei s poems aWei Ying wu 737 791 is considered one of the great poets of the T ang Dynasty, ranked alongside such poets as Tu Fu, Li Pai, and Wang Wei Strangely, though, only a handful of Wei Ying wu s poems have ever been translated into English.True to his reputation as one of the world s leading translators of Chinese, Red Pine a.k.a Bill Porter translates 175 of Wei s poems and demonstrates why he is one of the world s great poets Presented in a bilingual Chinese English format, with extensive notes and an informative introduction, In Such Hard Times is a long overdue world premiere.

    • [PDF] Download ✓ In Such Hard Times: The Poetry of Wei Ying-wu | by Û Ying-wu Wei Red Pine
      416 Ying-wu Wei Red Pine
    • thumbnail Title: [PDF] Download ✓ In Such Hard Times: The Poetry of Wei Ying-wu | by Û Ying-wu Wei Red Pine
      Posted by:Ying-wu Wei Red Pine
      Published :2019-01-27T16:56:37+00:00

    1 thought on “In Such Hard Times: The Poetry of Wei Ying-wu”

    1. A courtyard of bamboo and late-night snowa lone lantern a book on the tableif I hadn't encountered the teaching of no efforthow else could I have gained this life of leisureEverything Red Pine puts his translator’s hands to exudes suchness. How he manages this is (and should be) a mystery, but it possibly stems from his first-hand explorations into his subjects’ homelands where he sees for himself where they lived and where they died, and where he delves into public records and manuscript va [...]

    2. One of the fascinating and delightful parts of life collections and samplers of poems from a single poet is to be able to observe how the poet's art and heart change over time. Red Pine (Bill Porter) illuminates Wei Ying-wu's changing body of work with small biographical notes under the poems he has translated. This translation is my introduction to Wei Ying-wu in more depth, and one I appreciated.

    3. Bi lingual translation, well done. I can't read a single character of Chinese but it's interesting seeing the actual poems alongside the English translations.

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *